E English4real®
Toggle navigation
  • Languages Язык
      • Український

           Український

      • Русский

           Русский

      • English

           English

  • Языковые курсы
  •   Главная
  •   О школе
    • Общая информация
    • Преподаватель
    • Администратор
    • Методика
    • Уроки по Skype
    • Учебный процесс
    • Материалы
    • Сертификат
    • Отзывы
    • Пресса
    • Плюсы и минусы
    • Вопросы и ответы
  •   Программы
    • Бизнес английский
    • Английский для детей
    • Английский для IT
    • Юридический английский
    • Финансовый английский
    • Агро. английский
    • Спикинг Клаб
    • Бизнес тренинги
    • Подготовка учителей
    • Подготовка к IELTS
    • Подготовка к ЗНО
    • Английская грамматика
    • Russian as a foreign language
  •   Начать обучение
  •   Студентам
    • Личный аккаунт
    • Домашняя работа
    • Оценка курса
  •   Учебники
    • The Business 2.0
    • In Company 3.0
    • Lifestyle
    • Business Partner
    • Business Result 2nd
  •   Наше всё
    • Галерея
    • Рассказы
    • Стихи
    • Песни
    • Презентации
    • Веб-проекты
    • Обзор товара
    • Рецензии
  •   Цены
  •   Контакты
  • Ресурсы
  •   Словарь
    • Бизнес
    • Сельское хозяйство
    • Общий
    • Юридический
    • Военный
    • Межд. экзамены
    • Продвинутый
    • Синонимы
    • Слайды
  •   Грамматика
    • Объяснение
    • Упражнения
    • Таблицы
  •   Говорение
    • Построение аргумента
    • Общение
    • Презентации
    • Переговоры
    • Собеседование
    • Совещание
    • Приглашение
    • Телефон
    • В городе
    • Покупки
    • Отель
    • Ресторан
    • Классные темы
    • Идиомы
    • Клише
    • Поговорки
    • Скороговорки
  •   Тестирование
    • IELTS
    • KET
    • BEC
    • ICFE
    • TOEFL
    • GMAT
  •   Полезные фразы
  •   Письмо
    • Деловое письмо
    • Ключевые фразы
    • Запрос
    • Ответ на запрос
    • Размещение заказа
    • Жалоба
    • Форм. письмо
    • Сопров. письмо
    • Описание графиков
    • Академ. письмо
    • Правописание
    • Кино критика
    • Короткие истории
    • Благодарность
    • Проверка письма
  •   Видео уроки
    • Грамматика
    • Переговоры
    • Презентации
    • Идиомы
    • GMAT
    • BEC
  •   Детям
    • Упражнения по грамматике
    • Тестирование
    • Уроки
    • Детские песни
  •   Учителям
  •   Подкасты
  •   Статьи
  •   Ссылки
    • Разное
    • Языковые школы
    • Преподаватели
  •   Задать вопрос

Контракты на английском и русском языках

  1. Главная
  2. Юр. словарь
  3. Контракты
  4. Условия поставки

Условия поставки

English Перевод на русский
The goods hereunder shall be delivered on the terms of __. Товар по настоящему Контракту будет поставлен на условиях __.
The period of delivery of the goods shall be as stated in Annexure No. 1 hereto. Сроки поставки товара указаны в приложении 1 к настоящему Контракту.
The delivery of all items of the Product shall be made within 10 days from the date when the payment comes to Supplier's account, in accordance with this Contract. Поставка всех частей продукта должна быть произведена в течение 10 дней с даты поступления платежа на счет Продавца в соответствии с данным Контрактом.
Commercial terms used in this Contract are understood in accordance with the rules of interpretation of the International Commercial terms, "INCOTERMS 1990". Условия поставки по настоящему Контракту понимаются в соответствии с их трактованием "Инкотермс 1990".
Commercial terms in this Contract are understood in accordance with the rules of interpretation of the International Commercial terms, "INCOTERMS1990". Условия поставки по настоящему Контракту понимаются в соответствии с их трактованием "Инкотермс 1990".
This Contract is made out in two languages English and Russian and both the texts are authentic. Настоящий Контракт составлен на английском и русском языках, и оба текста имеют одинаковую силу.
In case of delay in delivery against the period stipulated in Addenda to this Contract, the Sellers are to pay to the Buyers a penalty at the rate of 0,1% from the value of the Goods not delivered in time for each day of delay, but not more than 3% from the total value of the Goods. В случае задержки в поставке товара против сроков, указанных в соответствующем приложении, продавец обязан выплатить Покупателю штраф в размере 0,1% от стоимости непоставленного в срок товара за каждый день просрочки, но не более 3% от общей суммы.
If the Sellers fail to provide for loading the required quantities of grain prior the actual arrival of vessels within originally nominated position against agreed monthly program, they are liable to penalty for all resulting losses which the Buyers may incur because of that. В том случае, если Продавец не предоставит к погрузке необходимое количество зерна к моменту фактического прибытия судов в пределах первоначально номинированной позиции в счет согласованной месячной программы, он возмещает Покупателю все возможные убытки, которые понесет вследствие этого Покупатель.

Комментарии

comments powered by HyperComments
Business quote

Популярные страницы

  • Пройти тест на знание языка
  • Грамматические упражнения
  • Описание графиков
  • Юридический словарь
  • Бизнес словарь
  • Общий словарь
  • Экзаменационный словарь
  • Курс грамматики
  • Уровни знания языка
Заметили ошибу? Укажите её в комментарии. Вы можете помочь сделать этот сайт лучше. Спасибо)
Безопасное соединение
Правила перепечатки
Максим Ачкасов, B.A., M.A. Manchester, Cert IBET, TKT, BEC Higher, IELTS, TESOL.
2007-2021 © English4real