All correspondence and negotiations that have had place prior to the signing of the contract shall be considered null and void. |
Вся переписка и переговоры, которые имели место до подписания Контракта, теряют силу. |
From the date of signing the present Contract all previous discussions and correspondence concerning the Contract are to be considered null and void. |
С момента подписания настоящего Контракта все предыдущие переговоры и переписка по нему теряют силу. |
After the Contract has been signed all the preliminary agreements, discussions and correspondence between the Parties concerning this Contract are to be considered null and void. |
Все соглашения, переговоры и переписка между сторонами по вопросам, изложенным в настоящем. Контракте, имевшие место до подписания Контракта, теряют силу с даты подписания Контракта. |
After this Contract has been signed, all and any correspondence pertaining there to be considered null and void. |
После подписания Контракта вся предыдущая переписка теряет силу. |