Контракты Условия платежа

Материал для изучения
TERMS OF PAYMENT The payments for the goods under this Contract shall be effected by irrevocable confirmed divisible and transferable Letter of Credit payable at sight and opened before the shipment of consignment with the Bank for Foreign Economic Affairs of the Russian Federation, Moscow, in favour of the Seller. L/C will be processed at least 10 days in advance from the date goods are likely to be ready on such information from Seller. Payment shall be released against the following documents to be submitted to the Bank within three weeks after opening the L/C:
- Signet invoice in four copies for each lot shipped,
- Full set of clean on board Bill of Lading issued in the Consignee's/Buyer's name, notifying the Buyer's/Consignee's name, showing that the goods have been shipped and freight paid, Original Certificate of Origin (Form A),
- Packing List in triplicate,
- Manufacturer's Quality Certificate in triplicate,
- Insurance Policy in one original dated not later than the date of Bill of Lading,
- Inspection Certificate in one original issued by _______.
All shipping documents including invoices should be made for each container.
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА Платежи за товары по настоящему Контракту будут осуществляться с безотзывного подтвержденного переводного документарного аккредитива, открытого до отгрузки во Внешэкономбанке РФ (Москва), в пользу Продавца.
Аккредитив должен быть открыт не позднее чем за 10 дней до предполагаемой даты отгрузки товара, сообщенной Продавцом. Платежи будут осуществляться против следующих документов, которые будут представлены в банк в течение трех недель с даты открытия аккредитива:
- подписанные счета в четырех экземплярах на каждую отгруженную партию;
- полный комплект чистого бортового коносамента, выписанного на имя грузополучателя/покупателя, с указанием, что товар отгружен и фрахт оплачен;
- оригинал сертификата о происхождении (форма А);
- упаковочный лист в трех экземплярах;
- сертификат качества изготовителя в трех экземплярах;
- оригинал страхового полиса, датированного не позднее даты коносамента;
- оригинал сертификата об инспекции, выданный ________.
Все отгрузочные документы, включая счета, должны быть выписаны на каждый контейнер.
PAYMENT TERMS The payment for the present Contract is made order by order in conformity with the Payment Terms indicated in the Annexe No. 1 to _______
Account:
Credit Bank
УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ Платежи по настоящему Контракту производятся в соответствии с условиями платежа, указанными в приложении 1 на счет фирмы ____________
Счет:
Кредит Банк:
PAYMENT: 100% payment shall be effected in US Dollars by telegraphic transfer to the Sellers account within 10 days from the date of Bill of Lading against presentation of the following documents:
1) fax copies Bill of Lading and insurance certificate;
2) commercial invoice (3);
3) one (1) Works' official Quality and Mass Certificate with packing list.
The SELLER should supply the Certificate of Origine Form A for shipped material.
Оплата: 100% оплата в долларах США переводится телеграфным переводом на счет Продавца ________ не позднее 10 дней с даты бортового коносамента против указанных документов:
1) факсовые копии бортового коносамента и сертификата страховки;
2) коммерческий инвойс в оригинале (3 экз.);
3) сертификат качества и веса материала, выданный производителем (1 экз.).
Продавец должен представить сертификат происхождения формы А на поставленный материал.
TERMS OF PAYMENT 1. 100% advance payment for the total contract value to account after issuing by the Sellers of the following documents:
a) The Sellers specified Invoice - one original and 3 copies,
b) photocopy of the valid original export licence, if required.
The Buyers inform The Sellers by telex/telegraph within 5 days of effecting payment.
In 14 days after delivery of the Goods The Sellers give The Buyers:
a) International way issued in the name of the consignee or an acceptance-delivery protocol,
b) shipping specification - 3 copies,
c) quality certificate - 3 copies,
d) specified packing lists - 3 copies.
2. All the bank expenses are to be paid in the following way:
d) expenses of the bank in the Sellers' country - by the Sellers,
e) expenses of Vnesheconombank by the Buyers.
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА 1. Платеж общей суммы контракта производится 100% авансом на счет Продавца в банке _______ по предъявлении Продавцом следующих документов:
а) оригинала специфицированного счета Продавца с тремя копиями;
б) фотокопии действующей экспортной лицензии, если таковая потребуется.
Покупатель извещает Продавца по телексу/телеграфу о произведении платежа в течение 5 дней. В течение 14 дней после поставки Продавец предъявляет Покупателю:
а) международную накладную, выписанную на имя грузополучателя или приемно-сдаточный акт; б) отгрузочную спецификацию в 3 экземплярах;
в) сертификат о качестве в 3 экземплярах;
г) специфицированных упаковочных листов в 3 экземплярах.
2. Все банковские расходы оплачиваются следующим образом:
- расходы банка страны Продавца за счет Продавца;
- расходы Внешэкономбанка за счет Покупателя.
PAYMENTS The payment for the delivered goods will be effected out transfer from BUYER'S account within 30 days from the date of signing of the PRESENT CONTRACT. The pre-payment in the amount of 20% of the total price of the Present Contract is available. The payment out will be effected against the presentation by the SELLER of the following documents:
a) 3 copies of invoice;
b) 1 duplicates of Way Bill or Auto Bill Post Receipt or original of Air Way Bill or full set of clean "Onboard" Bill of lading made out to the order of the bank;
c) 3 copies of Shipping specification;
d) Quality Certificate issued by manufacturing plant or by the SELLER.
Presentation of documents for negotiation must be effected within 15 days from the date of shipment. In case of DELAY OF PREPAYMENT, the SELLER has the right to change the terms of delivery. If the pre-payment is delayed more then 50 days, the SELLER will be entitled to break the PRESENT CONTRACT, and losses connected with non-performance of the PRESENT CONTRACT to be born by the BUYER.
ПЛАТЕЖИ Платежи за поставленные товары осуществляются путем перечисления со счета Покупателя не позже 30 дней с момента подписания Контракта.
Предусмотрена предоплата в размере 30% от общей стоимости настоящего Контракта. Оплата производится на основании предоставления следующих документов:
а) счета в 3 экземплярах;
б) дубликата железнодорожной, или автонакладной, или почтовой квитанции, или оригинала авианакладной, или полного комплекта чистых бортовых коносаментов, выписанных по приказу банка;
в) отгрузочных спецификаций в 3 экземплярах;
г) сертификата качества товара, выданного заводом-изготовителем или Продавцом.
Документы должны быть представлены в течение 15 дней от даты отгрузки товара.
В случае задержки Покупателем авансового платежа Продавец имеет право изменить срок поставки. Если авансовая оплата задерживается более чем на 50 дней, Продавец будет иметь право расторгнуть Контракт с отнесением всех убытков, вызванных невыполнением настоящего Контракта, на счет Покупателя.
PAYMENT Payment for the goods to be delivered will be effected in US Dollars at the State Bank of the RF official rate of exchange in force on the date of payment, by collection ___ days from the date of invoice plus ___ % interest per annum against presentation by the SELLER to the Bank for Foreign Trade, Moscow, of the shipping documents. The shipping documents are presented to the BUYER by the ____, Geneva, against acceptance by the BUYER of the drafts.
The BUYER will give of bank guarantee from the total value of the goods to be delivered to _____ against specifications 1 - 3 and _____ of bank quarantee from the total value of the goods to be delivered to against specification 4. The quarantee will be in form of ______/bank-correspondent of the Bank for Foreign Trade/ oval of each draft drawn on the BUYER or _______/wholly owned subsidiary of the Buyer/. For the remaining amounts of the Contract not covered by bank guarantee the Buyer will submit to the SELLER Company's checks.
ПЛАТЕЖИ Платеж за поставленный товар производится в долларах США по официальному курсу Госбанка РФ на день платежа по инкассо _____ дней с даты счета плюс ____ % годовых против предоставления Продавцом Внешторгбанку (Москва) отгрузочных документов. Отгрузочные документы выдаются Покупателю банком ________ (Женева) против акцепта тратт.
На товар, поставляемый в _______ по спецификациям 1-3, Покупатель предоставляет ____% гарантию от всей стоимости товара, подлежащего к поставке, а на товар, поставляемый в по спецификации 4, - ____% гарантию от всей стоимости товара, подлежащего к поставке. Гарантия предоставляется в виде овала банком _______ (являющегося банком-корреспондентом Внешторгбанка) тратт, выписанных на Покупателя или фирму ______, принадлежащую Покупателю. На остальную сумму контракта, не обеспеченную гарантией, Покупатель предоставляет Продавцу фирменные чеки.
PAYMENT Payment is to be effected in USD to the account _____, with the Bank ______, Moscow. The payment for the goods being subject to the Contract is to be made by banks transfer within 10 working days upon receipt by representative of the Buyer In Moscow the following documents:
1. Full set of "clean on board" Bills of Lading issued to order and blank in dorsed;
2. Invoices;
3. Specification;
4. Certificate of Origin.
All bank's charges outside of Russia are for the Buyer's account.
ПЛАТЕЖ Платеж производится в долларах США на счет No. _____ в банке _______ (Москва). Платеж за поставляемый по данному Контракту товар осуществляется путем банковского перевода в течение 10 рабочих дней с даты получения представителем Покупателя в Москве следующих документов:
1) полного комплекта чистых бортовых коносаментов, выписанных по требованию, с бланковой передаточной надписью;
2) счета-фактуры;
3) спецификации;
4) сертификата происхождения.
Все банковские расходы за пределами России несет Покупатель.
PAYMENT Payment for grain is to be effected by cash in US Dollars by telegraphic transfer within 7 (seven) working days from the receipt of the Bank for Foreign Trade of RF, Moscow via the Sellers' Bank (to be nominated in due time by the Sellers with the Buyers' agreement of the originals of the following shipping documents in full order:
- Invoice in triplicate,
- Full set clean "on board" Bill(s) of Lading, issued to order of the shippers and endorsed in blank,
- Quarantine/Phytosanitary certificate showing absence of quarantine objects and evidencing that content of radioactive fall-out is within specified limits as per Addendum No. 1,
- Certificate evidencing that content of harmful/poisonous admixtures and heavy metals is within specified limits as per Addendum No. 2,
- Certificate evidencing that grain does not contain more than permissible limits of substances as per Addendum No. 3; all three Addenda attached hereto form an integral part of the present contract,
- Certificate(s) of quality issued by State Organization showing all contractual data and supported, if required, by certificate of 1st class independent complement and recognized controlling surveyor,
- Duplicate of Veterinary Certificate confirming compliance with veterinary requirements outlined in Addendum No. 4 attached hereto,
- Certificate of origin issued by the official organization,
- Fumigation certificate, unless included in Quarantine/phytosanitary certificate,
- Captain's receipt confirming that he receive the separate cover containing 2 copies of Bill of Lading, actual Quality, Phytosanitary quarantine and fumigation final certificates for each shipment for its delivery to the address of V/O "Sojuzvneshtrans" in the port of discharge.
The Sellers' invoices shall be paid in full. The Buyers shall not make any reduction from invoices amount without the Sellers consent. Claims, if any, to be settled separately. Charges/ expenses of the Band for Foreign Trade, Moscow, to be for the Buyers' account.
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА Платеж за пшеницу осуществляется наличными в долларах США телеграфным переводом в течение 7 рабочих дней со дня получения Внешторгбанком РФ через банк Продавца, который своевременно номинируется Продавцом с согласия Покупателя, оригиналов следующих надлежаще оформленных отгрузочных документов:
- счет-фактура в 3 экземплярах;
- полный комплект чистых бортовых коносаментов, выданных по приказу грузоотправителей с бланковой передаточной надписью;
- карантинный/фитосанитарный сертификат, подтверждающий отсутствие карантинных объектов и соответствие нормам по радиоактивным остаткам, согласно приложению 1;
- сертификат, подтверждающий, что содержание вредных и ядовитых примесей не превышает пределов, предусмотренных приложением 2;
- сертификат, подтверждающий, что зерно не содержит больше допустимых пределов пестицидов, указанных в приложении 3 (все три приложения являются составной частью контракта);
- сертификат(ы) качества, выданный(ые) государственной организацией, содержащей(ие) все качественные показатели по контракту и подтвержденный(ые) , если требуется, сертификатом первоклассной независимой компетентной и признанной контролирующей организации;
- весовой сертификат государственной или первоклассной независимой контролирующей организации;
- сертификат(ы) осмотра судовых трюмов на пригодность их во всех отношениях к принятию и хранению зерна на время транспортировки, подтвержденный, если потребуется, сертификатом первоклассного независимого компетентного и признанного инспектора;
- дубликат ветеринарного сертификата, подтверждающий соответствие нормам по тяжелым металлам и микотоксинам, изложенным в приложении 4, являющемся составной частью контракта;
- сертификат происхождения, выданный государственной организацией;
- сертификат о фумигации, если данные о фумигации не включены в карантинный/фитосанитарный сертификат;
- капитанская расписка, подтверждающая получение капитаном отдельным пакетом двух копий коносамента, окончательных сертификатов фактического качества, фитосанитарного/карантинного сертификата, сертификата о фумигации и оригинала ветеринарного сертификата по каждой отгрузке, для поставки в адрес В/О "Союзвнештранс" в соответствующем порту выгрузки.
Счета-фактуры Продавца оплачиваются полностью. Покупатель не должен делать никаких скидок с суммы счета-фактуры без согласия Продавца. Претензии, если таковые будут, должны быть урегулированы отдельно. Расходы Внешторгбанка РФ (г. Москва) относятся на счет Покупателя.
The BUYER is obliged to open in the SELLER'S favour an irrevocable confirmed and divisible Letter of Credit for the total value of the goods ready for shipment with the Bank for Foreign Trade, Moscow, within ____ days from the date of receiving the cable notification of the SELLER confirming the readiness of the goods for shipment.
The payment out of the Letter of Credit shall be effected against presentation by the SELLER to the Bank for Foreign Trade _____ Moscow, of the following documents:
1. _____ copies of Invoice.
2. W.B., B/L, post receipt or A.W.B.
3. _____ copies of Shipping Specification.
4. Quality Certificate issued by manufacturing plant, or by the Seller. All expenses for establishment and possible prolongation of the Letter of Credit of such prolongation arises from the action of the BUYER, and also all Bank fees connected with the establishment and payment out of the Letter of Credit shall be borne by the BUYER. If the opening of the Letter of Credit is detained more than ____ days the SELLER will be entitled to break the Contract and losses as connected with the nonperformance of the Present Contract to be borne by the BUYER.
If the opening of the Letter of Credit is detained more than ____ days the SELLER will be entitled to break the Contract and losses as connected with the nonperformance of the Present Contract to be borne by the BUYER.
Покупатель обязан открыть в пользу Продавца безотзывный подтвержденный и делимый аккредитив на полную сумму товара, готового к отгрузке в _____ через ______, во Внешторгбанке (Москва) в течение _____ дней со дня получения телеграфного извещения Продавца о готовности товара к отгрузке в размере полной стоимости готового к отгрузке товара.
Платеж с аккредитива производится против представления Продавцом Внешторгбанку следующих документов:
1) счета в ____ экземплярах;
2) дубликата железнодорожной накладной, или коносамента, или почтовой квитанции, или авианакладной;
3) спецификации в ____ экземплярах;
4) сертификата о качестве, выданного заводом-изготовителем или Продавцом.
Все расходы по открытию и возможной пролонгации аккредитива, если такая пролонгация вызвана действиями Покупателя, а также все банковские комиссии, связанные с открытием и использованием аккредитива, оплачиваются Покупателем. Если открытие аккредитива задерживается более чем на _____ дней, Продавец будет иметь право расторгнуть контракт с отнесением на Покупателя всех убытков, вызванных невыполнением настоящего Контракта.
TERMS OF PAYMENT The advances payment of 100% of the Contract value or US Dollars ____ will be made by cable transfer within 30 days after the date of receipt by the Buyers of the Guarantee of the first class bank of the Sellers for 100% of the total value of the Contract, according to Appendix No. 3. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА Авансированный платеж в размере 100% от стоимости Контракта или ___ долларов США будет произведен в форме телеграфного перевода в течение 30 дней с даты получения Покупателем счета-проформы и гарантии первоклассного банка Продавца на 100% от общей стоимости Контракта согласно приложению 3.
PAYMENT Payment for the goods delivered is effected in US Dollars on basis rate of exchange on date of Contract US $1 = roubles 0,72 under an irrevocable, confirmed devisable Letter if Credit telegraphically established by the Buyers with the Bank for Foreign Trade, Moscow. The Letter of Credit to allow transshipment and partial shipment and to stipulate that all the expenses connected with the opening and the extension of the Letter of Credit and any other bank charges to be for the Buyers' account. The Letter of Credit to be valid for 90 days and to be opened upon receiving the Sellers' notification of the readiness of goods for shipment.
The terms and conditions of the Letter of Credit should correspond to the terms and conditions of the Contract; the terms which are not included in the Contract to be not inserted in the Letter of Credit.
The Letter of Credit to be available against presentation of the following documents:
1. Duplicate of railway bill stating the name and address of the consignee of goods;
2. Invoice in triplicate;
3. Specification in triplicate stating Contract No., Numbers of shipped cases;
4. Recapitulation in stating quantity of the items in the said lot as per each article and size;
5. Quality Certificate issued by the Seller in duplicate confirming that the quality of the goods corresponds to the conditions of the present contract;
6. Master's Receipt confirming the receiving for delivery of 4 nonnegotiable copies of Bill of Lading and 4 copies of specification together with the goods.
The Sellers should submit the above said documents to the Bank for payment within 3 days after loading of the goods into the steamer. Should the Sellers fail to do this he is to bear the expenses for extension of the validity of the Letter of Credit.
ПЛАТЕЖ Расчеты за поставленный товар производятся в ____ по безотзывному подтвержденному делимому аккредитиву, открытому Покупателем по телеграфу во Внешторгбанке (Москва). В аккредитиве должны быть обусловлены перегрузки и частичные отгрузки, а также должно быть обусловлено, что все расходы, связанные с открытием и продлением аккредитива, и все другие банковские расходы должны быть за счет Покупателя. Аккредитив действителен в течение ____ дней и должен быть открыт после получения уведомления Продавца о готовности товара к отгрузке. Условия аккредитива должны соответствовать условиям контракта; условия, которые не были включены в контракт, не должны быть включены в аккредитив. Платеж с аккредитива производится против представления следующих документов:
1) дубликата железнодорожной накладной с указанием груза и назначения;
2) счета в 3 экз.;
3) спецификации в 3 экз. с указанием номера контракта, номеров отгруженных ящиков;
4) рекапитуляции с указанием количества изделий в данной партии по каждому артикулу и размеру;
5) сертификата о качестве товара, выданного Продавцом в 2 экз., подтверждающего, что качество товара соответствует условиям настоящего Контракта;
6) расписки капитана в получении для сдачи с грузом в порту назначения 4 копий коносамента и 4 копий спецификаций.
Продавец обязан вышеперечисленные документы предъявить в банк для оплаты в течение 3 дней после погрузки товара на пароход. В случае нарушения данного условия Продавец несет расходы по пролонгации сроков аккредитива.
PAYMENT Payment shall be effected in US Dollars by the Buyers as follows: 25% of the full value of the contract the Buyer will remit to the Seller's account No. ___ in _______ Advance payment.
Payment of the balance amount of 75% of the value of the present contract is to be effected through ____ within _____ days after receiving copies of documents, mentioned below:
1. Seller's Invoice in 3 copies.
2. Full set of clean on board Bill of Lading, issued in the name of Trading House ______
3. Specification in 3 copies.
4. Quality certificate in 3 copies, is sued by the Sellers.
5. Insurance Policy-one original plus 2 photocopies.
6. Packing List in one copy per each shipped box.
All Bank and other expences on the territory of the Seller's country are borne by the Seller and on the territory of the Buyer's country are borne by the Buyer.
ПЛАТЕЖ Платеж осуществляется Покупателем в долларах США следующим образом: Покупатель переводит на счет Продавца _____ в ___ авансовый платеж в размере 25% от суммы настоящего Контракта. Оплата Покупателем оставшейся суммы в размере 75% от стоимости Контракта осуществляется через _____ банк в течение _____ дней после получения копий следующих документов:
1. Счет Продавца в 3 экз.
2. Комплект коносаментов на имя торгового дома ______
3. Спецификация в 3 экз.
4. Сертификат качества в 3 экз., представленный Продавцом.
5. Страховой полис - 1 оригинал и 2 фотокопии.
6. Упаковочный лист в 1 экз. для каждого ящика.
Все банковские и другие расходы на территории Продавца несет Продавец, а на территории Покупателя несет Покупатель.
1. Terms of payment as specified in clause 6 are binding for both the contracting parties.
2. All payment will be made to General Bank, Antwerpen against the respective documents required under the rules applying to the terms of payment and those specified by this Contract.
3. After delivery of the goods into the care carrier, the Seller shall advice the Buyer, by cable or telex, listing the number of this Contract - Order, description of the goods, quantity and kind of packages, weights gross and net, total value goods, date of delivery, means of transport and name of the carrier.
4. If the rate of exchange of the currency stipulated in this Contract - Order changes after the Contract has been signed both parties have no right to adjust the unit Price and/or total value agreed in the Contract if not explicitly mentioned in this Contract.
1. Условия платежа, указанные в п. 6 настоящего Контракта, обязательны для обеих сторон.
2. Платеж должен быть осуществлен в Банке Женераль (Антверпен) по предоставлении соответствующих документов в соответствии с нормами для данного вида платежа и нормами, оговоренными в настоящем Контракте.
3. После вручения товара перевозчику Продавец должен сообщить Покупателю телеграфом или телексом, указав номер настоящего Контракта, - заказ, описание товара, количество и тип упаковки, вес брутто и нетто, общую стоимость товара, дату поставки, вид транспорта и название перевозчика.
4. В случае изменения обменного курса валюты, принятой в настоящем Контракте, после его подписания обе стороны не имеют право изменять цену за единицу товаров и/или общую стоимость Контракта, если это не оговорено в Контракте.
TERMS OF PAYMENTS 1. The payments will be effected in DM by irrevocable, confirmed Letter of Credit for 1006/o value of the Contract valid for 30 days to be opened no later than November ____ in favor of the Seller.
2. The L/C is to be opened for the Buyers expenses.
3. The payments from the Letter of Credit is to be effected against the submission of the following documents:
a) 3 copies of invoice;
b) Quality Certificate 1 copy;
c) Railway Bill 1 copy.
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА 1. Платеж осуществляется в немецких марках.
Покупатель обязан в срок до ____ ноября выставить в пользу Продавца безотзывный подтвержденный аккредитив на 100% контрактной стоимости сроком на 30 дней.
2. Расходы по открытию аккредитива несет Покупатель.
3. Выплата средств с аккредитива производится против предоставления в банк следующих документов:
- сертификата качества (1 копия);
- железнодорожная накладная (1 копия);
- счет в 3 экз.
PAYMENT Payment for the goods sold under the present contract is to be effected out of an irrevocable confirmed Letter of Credit to be opened by Buyer in with the or with in favour of Seller for the value of each lot of the goods to be shipped plus 10%; validity of the Letter of Credit - 45 days. The Letter of Credit to be opened not later than 15 days before tanker's arrival at the port of loading. Expenses in connection with the opening, amendment and utilization of the Letter of Credit to be paid by Buyers. Should Buyers fail open the Letter of Credit in time they are to pay Sellers a fine for each day of the delay, but not longer than during 20 days, at the rate of 0,1% of the amount of the Letter of Credit and Sellers have the right not to load the tanker pending the opening of the Letter of Credit. Should the delay in the opening of the Letter of Credit exceed 20 days, Sellers have the right to deliver the goods which were to be paid out of this Letter of Credit. And all the damages incurred by Buyers in connection with the above in delivery of the goods and with the refusal to deliver them cannot be claimed from Sellers.
Payment from the Letter Credit to be made against presentation by Seller to the following documents:
1) commercial invoice;
2) Captain's telegram to Sellers address indication the name of the tanker, date and number of the Bill of Lading, denomination and quantity of the goods shipped.
In case of the opening of the Letter of Credit with another Bank, payment is to be made against the telegram of Moscow, acknowledging the receipt of the above documents. Shipping documents - 3 original and 1 copy of Bill of Lading, Certificate of quantity and Certificate of quality of the goods to be transferred by Sellers in accordance with Buyers' instruction as soon as possible.
The rate of exchange of US Dollars into ____.
ПЛАТЕЖ Платеж за товар, проданный по настоящему Контракту, должен быть произведен из безотзывного подтвержденного аккредитива, который должен быть открыт Покупателем в банке _____ в пользу Продавца на стоимость каждой партии товара, подлежащей отгрузке, плюс 10%; срок действия аккредитива - 45 дней.
Аккредитив должен быть открыт не позже чем за 15 дней до согласованного срока отгрузки каждой партии товара. Расходы по открытию, изменению и использованию аккредитива оплачивает Покупатель. В случае неоткрытия аккредитива в срок Покупатель уплачивает Продавцу за каждый день просрочки, но не более чем в течение 20 дней, пени в размере 0,1% с суммы неоткрытого в срок аккредитива, и Продавец в таком случае имеет право задержать поставку товара до открытия аккредитива. Если задержка в открытии аккредитива продлится более 20 дней, то Продавец имеет право отказаться от поставки товара, подлежащего оплате из этого аккредитива. При этом убытки Покупателя в связи с вышеуказанной задержкой в поставке товара и отказом Продавца поставить его не могут быть переложены на Продавца. Платеж из аккредитива производится по представлении Продавцом банку ______ следующих документов:
1) коммерческого счета;
2) телеграммы капитана в адрес Продавца с указанием наименования танкера, даты и номера коносамента, наименования и количества отгруженного товара.
Отгрузочные документы - 3 оригинала и 1 копия коносамента, сертификат о качестве и сертификат о количестве товара - передаются Продавцом Покупателю в адрес по указанию последнего и в возможно срочном порядке.
Курс перевода долларов США в ______
PAYMENT 1. Payment for the delivered equipment is to be effected in ____ through _____ in the following way: 30% of the total value shall be paid from unconfirmed revocable Letter of Credit, opened in the Seller's favour within 15 days from the date of advice of the readiness of the goods for shipment, against the following documents:
a) Original and two copies of the detailed invoice;
b) Full set of "clean - on - board" Bills of Lading issued in the name of the Consignee destination port of discharge (_____);
c) Packing lists in triplicate;
d) copy of the Export Licence, if required.
2. 70% of the total value of the Contract - by collection within 15 days on arrival of the equipment in the port of discharge.
3. All the expenses connected with the collection are to be born by the Seller.
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА 1. Оплата стоимости поставленного оборудования будет производиться в _____ через ____ следующим образом:
30% суммы контракта будет уплачено с неподтвержденного безотзывного аккредитива, открытого в пользу Продавца в течение 15 дней с даты извещения Продавца о готовности товара к отгрузке, против следующих документов:
а) оригинала и 2 копий специфицированного счета;
б) одного комплекта чистых бортовых коносаментов, выписанных на имя грузополучателя назначением порт _______;
в) упаковочных листов в 3 экземплярах;
г) копия экспортной лицензии, если таковая потребуется.
2. 70% суммы контракта - инкассо в течение 15 дней после прибытия оборудования в порт назначения.
3. Расходы по инкассо относятся на счет Продавца.
TERMS OF PAYMENT The advanced payment of 30% of the Contract value or US Dollars ____ will be made by cable transfer within 30 days after the date of receipt by the Buyers of the Proforma-lnvoice.
The payment of 70% of the Contract value or US Dollars ____ will be made by cable transfer within 30 days after the date of receipt by the Buyer from the Seller the notification of readiness of the equipment for shipment, Proforma-Invoice for 70% of the Contract value and the Bank Guarantee of the first class bank of the Sellers for 100% of the total value of the Contract, according to Appendix No. 6.
The following shipping documents shall be shipped with the equipment:
1. Original and 2 copies of the Seller's specified invoice, where Contract number is to be indicated.
2. Original of the "Clean on Board" Bill of Loading in triplicate and 3 copies issued in the name of the Consignee, according to the Appendix No. 1 to the Contract.
3. 3 copies of specified packing list.
4. 2 copies of quality certificate for the equipment.
5. Photocopy of the valid export license, if required.
6. Release Note issued by the Buyers' inspector or their representative after the equipment has been tested in the presence of the Buyers' inspector or in his absence in accordance with Clause 8 of the Contract.
7. Works' test report on each unit of the equipment - 2 copies. All the banking charges incurred in the Buyers' country shall be borne by the Buyers while all the banking charges incurred in the Seller's country shall be borne by the Sellers.
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА Авансированный платеж в размере 30% от стоимости Контракта или ___ долларов США будет произведен в форме телеграфного перевода в течение 30 дней с даты получения Покупателем счета-проформы.
Платеж в размере 70% от стоимости контракта или ___ долларов США будет произведен в форме телеграфного перевода в течение 30 дней с даты получения Покупателем извещения Продавца о готовности оборудования к отгрузке, счета-проформы на 70% от стоимости Контракта и гарантии первоклассного банка Продавца на 100% от общей стоимости Контракта согласно приложению 6.
Следующие отгрузочные документы будут поставлены вместе с оборудованием:
1. Оригинал специфицированного счета Продавца и 2 копии с указанием номера Контракта.
2. Оригинал чистого бортового коносамента в 3 экземплярах и 3 копиях, выписанного на имя грузополучателя, согласно приложению 1 к Контракту.
3. 3 экземпляра специфицированного упаковочного листа.
4. 2 экземпляра сертификата качества на данное оборудование.
5. Фотокопия действующей экспортной лицензии, если таковая требуется.
6. Разрешение на отгрузку, выданное инспектором или представителем Покупателя на отгрузку оборудования после его испытания с участием инспекторов Покупателя или без его участия, в соответствии со статьей 8 настоящего Контракта. 7. Копии протокола заводского испытания каждой единицы оборудования в 2 экз.
Все банковские расходы, произведенные на территории страны Покупателя, оплачиваются Покупателем, в то время как все банковские расходы на территории страны Продавца будут компенсироваться Продавцом.
PAYMENT Payment for the goods delivered is effected in ____ by presentation of the Invoice for collection to the Bank for Foreign Trade, Moscow. Payment to be effected within 20 days counting form the date of receipt of the documents from the Bank for Foreign Trade. Payment is to be effected against presentation of the following documents:
1. Full set of Clean on Board Dills of Lading (Duplicate of Railway Bill, Autoway Bill), drawn up as per Specification enclosed - 3 copies.
2. Invoice in triplicate.
3. Specification in triplicate stating package Nos.
4. Recapitulation stating number of the items as to style and size.
5. Quality Certificate drawing up by the Seller in duplicate.
The Seller should submit the above said documents to the Bank for payment not later than 10 days after shipment of the goods. From the first Invoice 3% of the total value of the goods sold under the present Contract to be deducted to cover the looses caused by shortage when packing being intact or by delivery of faulty goods, if any.
The Seller reduced the invoice value by that amount indicating the sum deducted in the Invoice by separate line. The said 3% remain blocked and are returned in full or in part 180 days after the crossing border by the last consignment.
ПЛАТЕЖ Платеж за поставленный товар производится в ______ путем выставления счета на инкассо во Внешторгбанке. Оплата счетов осуществляется в течение 20 дней со дня получения документов от Внешторгбанка.
Платеж производится против следующих документов:
1. Полного комплекта чистых бортовых коносаментов (дубликата железнодорожной накладной, автонакладной), выписанных в соответствии со спецификацией, приложенной к настоящему Контракту, - в 3 экз.
2. Счета в 3 экз.
3. Спецификации в 3 экз., с указанием номеров отгруженных мест.
4. Рекапитуляции с указанием количества изделий по артикулам и размерам.
5. Сертификата качества товара, выданного Продавцом в 2 экз.
Продавец обязан вышеперечисленные документы предъявить в банк для оплаты не позднее 10 дней после отгрузки товара.
Для покрытия возможных убытков в результате внутритарной недостачи или некачественности поставленного товара из первого счета удерживается сумма в размере 3% от общей стоимости товаров, закупленных по настоящему Контракту. Продавец в счете за первую партию товаров указывает отдельной строчкой удерживаемую сумму и уменьшает на нее сумму счета. Сумма в размере 3% остается блокированной и возвращается полностью или частично по истечении 180 дней с даты перехода границы последней партией товара.
PAYMENT Payment for the goods delivered is effected in English Pounds Sterling by presenting invoice for collecting through the Bank for Foreign Trade, Moscow.
Invoices for the goods shipped to be made out for each consignment of the goods in accordance with the specimen attached. A consignment of goods is to be considered a parcel of goods, shipped under one Bill of Lading to the address of each consignee against the corresponding Trans.. The Invoice are to be paid for 100% value of the goods shipped immediately after receiving documents from the Bank for Foreign Trade. The Sellers are to reduce the amount of first collection for the goods, delivered in first shipments, by the amount, representing 3% of the value of the goods. Purchased by the Buyers under the present Contract, for the settlement of any eventual claims, fines and agreed and liquidate damages, as well as other expanses of the Buyers, stipulated by the Contract.
The balance of the 3% retention will bv remitted to the Sellers after expiration of 8 months' period after the execution of the Contract. Payment is to be effected against the following documents:
1. Full set of "Clean on board" Bill of Lading, issued in the name of V/O "Raznoexport", Moscow, covering shipment of goods to Baltic Sea port.
2. Invoice in 3 copies in accordance with the specimen enclosed.
3. Specification in 3 copies, stating Trans, numbers of cases shipped or the container specification stating numbers of package which are in this container.
4. Recapitulation, stating quantity of garments in the consignment of the goods per style and size.
5. Certificate of Quality of the goods, issued by an Expert of the Chamber of Commerce and Industry or by their correspondent in 2 copies, confirming that the quality of the goods complies with the terms and conditions of the present Contract. While paying for the first consignment of the goods - the Report of the neutral competent organization about the compliance of the duplicate of the sample-reference to the sample-reference itself.
6. Master's receipt to the effect that he has received 4 copies of the Bill of Lading and 4 copies of specifications to be handed over with the cargo at the port of destination.
7. A copy of cable notification to the Buyers' address of the shipment of the goods.
The sellers are to submit the above documents to the Bank for payment within 3 days from the date of the B/L.
ПЛАТЕЖ Расчеты за поставленный товар производятся в английских фунтах стерлингов путем выставления счета на инкассо через Внешторгбанк (г. Москва).
Счета за поставленный товар должны оформляться в соответствии с прилагаемым образцом на каждую партию товара. Под партией товара понимается товар, отгруженный по одному коносаменту в адрес каждого грузополучателя по соответствующему трансу. Оплата счетов производится в размере 100% стоимости отгруженного товара немедленно после получения документов от Внешторгбанка. Продавец обязан уменьшить сумму первых инкассо за поставленный товар по первым отправкам на сумму, составляющую 3% стоимости товара, закупленного Покупателем по настоящему Контракту, для удовлетворения возможных рекламаций, штрафов и неустоек, а также других расходов Получателя, предусмотренных контрактом. Остаток суммы из 3% будет возвращен Продавцу переводом по истечении 8 месяцев после выполнения контракта.
Платеж производится против следующих документов:
1. Полного комплекта чистых бортовых коносаментов, выписанных на имя В/О "Разноэкспорт" (г. Москва) на отгрузку товара в порт на Балтийском море.
2. Счета в 3 экз. в соответствии с прилагаемым образцом.
3. Спецификации в 3 экз. с указанием транса, номеров отгруженных ящиков или контейнерной спецификации с указанием номеров мест, находящихся в контейнере.
4. Рекапитуляции с указанием количества изделий в данной партии товара по каждому артикулу и размеру.
5. Сертификата о качестве товара, выданного экспертом Торгово-промышленной палаты или ее корреспондентом в 2 экз., подтверждающего, что качество товара соответствует условиям настоящего Контракта.
При оплате 1-й партии товара - акт нейтральной компетентной организации о соответствии дубликата самому эталону.
6. Расписки капитана в получении 4 копий коносамента и 4 копий спецификаций для сдачи с грузом в порту назначения.
7. Копии телеграфного извещения в адрес Покупателя об отгрузке товара.
Продавец обязан вышеперечисленные документы предъявить в банк для оплаты в течение 3 дней с даты коносамента.
TERMS OF PAYMENT 1. 100% advance payment for the total contract value to Seller's account in ____ after issuing by the Sellers of the following documents:
a) The Sellers specified Invoice - one original and 3 copies,
b) Photocopy of the valid original export licence, if required.
The Buyers inform The Sellers by telex/telegraph within 5 days of effecting payment. In 14 days after delivery of the Goods The Sellers give The Buyers:
a) International way bill, issued in the name of the consignee or an acceptance-delivery protocol,
b) shipping specification - 3 copies,
c) quality certificate - 3 copies,
d) specified packing lists - 3 copies.
2. All the bank expenses are to be paid in the Following way:
- expenses of the banking the Sellers' country - by the Sellers,
- expenses of Vnesheconombank of the _______ - by the Buyers.
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА 1. Платеж общей суммы контракта производится 100% авансом на счет Продавца в ____ счет _____ по предъявлению Продавцом следующих документов:
а) оригинала специфицированного счета Продавца с тремя копиями;
б) фотокопии действующей экспортной лицензии, если таковая потребуется.
Покупатель извещает Продавца по телексу/телеграфу о произведении платежа в течение 5 дней. В течение 14 дней после поставки Продавец предъявляет Покупателю:
а) международную накладную, выписанную на имя грузополучателя или приемно-сдаточный акт;
б) отгрузочную спецификацию в 3 экземплярах;
в) сертификат о качестве в 3 экземплярах;
г) специфицированных упаковочных листов в 3 экземплярах.
2. Все банковские расходы оплачиваются следующим образом:
- расходы банка страны Продавца - за счет Продавца,
- расходы Внешэкономбанка - за счет Покупателя.
PAYMENT Payment is to be effected US Dollars to the account _________ with the Bank ______, Moscow. The payment for the goods being subject to the Contract is to be made by banks transfer within 10 working days upon receipt by representative of the Buyer in Moscow the following documents:
1. Full set of "clean on board" Bill of Lading issued to order and blank indorsed;
2. Invoices;
3. Specification;
4. Certificate of Origin.
All bank's charges outside of Russia are for the Buyer's account.
ПЛАТЕЖ Платеж производится в долларах США на счет No. ____ в банке ____ (г. Москва). Платеж за поставляемый по данному Контракту товар осуществляется путем банковского перевода в течение 10 рабочих дней с даты получения представителем Покупателя в г. Москве следующих документов:
1. Полного комплекта чистых бортовых коносаментов, выписанных по требованию, с бланковой передаточной надписью;
2. Счета-фактуры;
3. Спецификации;
4. Сертификата происхождения.
Все банковские расходы за пределами России несет Покупатель.
Payment shall be made in the following way: 1. The total amount of the Contract minus the annual price for the Auxiliary Programme of Warranty Support, totally ____ US Dollars, as an advance payment to account number ____ in _____. This payment shall by done within twenty (20) days of the Date of this Agreement. The Supplier shall return to the Customer the cost of non-delivered parts of the Product within ____ days after the advance payment comes to the Supplier's account.
2. The annual price for the Auxiliary Programme of Warranty Support shall be paid by quarterly payment of ____ US Dollars each to account number _____ in ______.
The first payment shall be made not later than in 10 bank days after the Final Date of Installation (according to ¬1 of the Contract). Each the following payment shall be made not later than in 10 bank days after expire of each the following 3 months after the Final Date of Installation.
Оплата должна производиться следующим образом: 1. Полная стоимость данного Контракта минус годовая стоимость вспомогательной программы поддержки, всего ____ долларов США, переводится как авансовый платеж на счет No. ____. Данный платеж должен быть сделан в течение 20 (двадцати) дней со дня подписания данного Соглашения. Продавец возвратит Покупателю стоимость непоставленных частей продукта в течение ____ дней с даты поступления авансового платежа на счет Продавца.
2. Годовая стоимость вспомогательной программы поддержки выплачивается в виде ежеквартальных платежей по ____ долларов США на счет No. ____ в _______.
Первый платеж производится не позднее 10 банковских дней после Даты окончания монтажа (в соответствии с ¬ 1 Контракта). Каждый следующий платеж производится не позднее 10 банковских дней после истечения очередных трех месяцев после даты окончания монтажа.
PAYMENT TERMS Payment of the Net Contract value as defined in this Article, is to be made in freely convertible US Dollars to _____ in favour of Seller and shall be effected as follows:
a) Down Payment _____ %, i.e. US Dollars ____ of the Net Contract Value within thirty (30) days of coming into force of the Agreement. The down payment is to be effected against presentation to Buyer of Seller's Bank Guarantee from an Austrain bank of international repute. This Bank Guarantee shall expire upon shipment of the Product to User or, if shipment is delayed for reasons attributable to Buyer or User, upon written notice by Seller that the Products are ready for such shipment.
b) Delivery Payment for Products _____ %, i.e. US Dollars _____ of the Net Contract Value against presentation to Buyer of shipping documents. This payment also becomes due if delivery of Products is delayed for reasons attributable to Buyer or User, upon written notice by Seller that the Products are ready for shipment.
One of the irrevocable, confirmed, divisible and transferable Letter of Credit, payable in Austria, furnished by Buyer as per Art. III. 1., b), shall by opened with the ____ in favour of Seller for the amount of the Delivery Payment.
This Letter of Credit will payable against the following documents:
- Commercial invoice - 5 copies;
- Bill of Lading or forwarder's receipt evidencing that the Products have been taken over for irrevocable dispatch in accordance with the terms stated in Art. III., 1., a);
- telex copy advising Buyer of date of shipment of Products, contract No., number of packing cases, gross weight, waybill No. or local for warder's reference No.;
- insurance Certificate in the amount of 110% of the value of the Products.
c) Ready-for-use Payment for Equipment and Program Products ____%, i.e. US Dollars of the Net Contract Value against presentation to Buyer of the Qualitative Acceptance Protocol. One of the irrevocable, confirmed, divisible and transferable Letter of Credit, payable in Austria, furnished by Buyer as per Art.____), shall by opened with the _____in favour of Seller for the amount of the Ready-for-use Payment. This Letter of Credit will be payable against the following documents:
- Commercial Invoice - 5 copies;
- Qualitative Acceptance Protocol or substitute as per Art. ____ - one photocopy.
This amount will also become due, if for any reason outside Seller's control, the Qualitative Acceptance Protocol as per Art. ____ cannot be signed by signed, provided the Seller has served the Buyer and the User with the alternative confirmation referred to in the final sentence of Art._____
d) Ready-for-Payment for Services 100%, i.e. US Dollars ___ of the Net Contract Value against presentation to Buyer if the Qualitative Acceptance Protocol. One of the irrevocable, confirmed, divisible and transferable Letter of Credit, payable in Austria, furnished by Buyer as per Art.___), shall by opened with the in favour of Seller for the amount of the Ready-for-use Payment.
This Letter of Credit will be payable against the following documents:
- Commercial invoice - 5 copies;
- Qualitative Acceptance Protocol or substitute as per Art.___ one photocopy.
УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ Оплата чистой стоимости Контракта, как это определено в данной статье, производится в свободно конвертируемых долларах США в пользу Продавца в ______ следующим образом:
а) первый взнос составляет ___ %, то есть ____ долларов США, от чистой стоимости Контракта в течение тридцати (30) дней после вступления в силу данного Договора.
Первый взнос производится по предоставлении Покупателю банковской гарантии Продавца, выданной австрийским банком с международной репутацией. Данная банковская гарантия теряет силу после отправки продуктов Пользователю или после письменного уведомления Продавцом, что продукты готовы к отправке, если отправка откладывается по вине Покупателя или Пользователя; б) оплата продуктов при поставке составляет ____%, то есть _____ долларов США от чистой стоимости Контракта по предоставлении Покупателю грузовых (товаросопроводительных) документов. Эта оплата также производится, если доставка откладывается по вине Покупателя или Пользователя, после письменного уведомления Продавцом, что продукты готовы к отправке. Один из аккредитивов, (безотзывный, подтвержденный, делимый и переводный) для произведения оплаты в Австрии, предоставляемый Покупателем в соответствии со ст. ____ , открывается в пользу Продавца в ____ на сумму оплаты продуктов при Поставке. Оплата этого аккредитива производится при наличии следующих документов:
- коммерческого счета-фактуры - 5 экземпляров;
- транспортной накладной или квитанций экспедитора, свидетельствующей, что продукты приняты для безотзывной отправки в соответствии с условиями, указанными в ст. Ill, 1,a);
- копии телекса, уведомляющего Покупателя о дате поставки продуктов, номере контракта, количестве мест, весе брутто, номере накладной или экспедиторском номере для ссылок;
- страхового свидетельства . на сумму 110% стоимости продуктов;
в) оплата продуктов при готовности к эксплуатации составляет ____ %, то есть ____ долларов США от чистой стоимости Контракта по предоставлении Покупателю протокола приемки качества.
Один из аккредитивов (безотзывный, подтвержденный, делимый и переводный) для произведения оплаты в Австрии, предоставляемый Покупателем в соответствии со ст. ____, открывается в пользу Продавца в _______ на сумму оплаты продуктов при готовности к эксплуатации.
Оплата этого аккредитива производится при наличии следующих документов:
- коммерческого счета - 5 экземпляров;
- протокола приемки качества или заменяющего его документа, как это указано в ст. ____ - 1 фотокопия.
Эта оплата также производится, если по какой-либо причине вне контроля Продавца протокол о приемке качества (в соответствии со ст. ____) не мог быть подписан, при условии, что Продавец предоставил Покупателю и Пользователю альтернативное подтверждение, о котором говорится в последнем предложении ст. ;
г) оплата услуг при готовности к эксплуатации составляет 100%, то есть ____ долларов США от чистой стоимости Контракта по предоставлении Покупателю протокола приемки качества.
Один из аккредитивов (безотзывный, подтвержденный, делимый и переводный) для произведения оплаты в Австрии, предоставляемый Покупателем в соответствии со ст. ____, открывается в пользу Продавца в _____ на сумму оплаты при готовности к эксплуатации. Оплата этого аккредитива производится при наличии следующих документов:
- коммерческого счета-фактуры - 5 экземпляров;
- протокола приемки качества или заменяющего его документа, как это указано в ст. ____, - 1 фотокопия.
TERMS OF PAYMENTS 1. The payment for the goods delivered under the present Contract should be performed in DM by following:
The downpayment of Contract's total amount is executed by the Buyer to Seller's account.
2. The Buyer should inform the Sellers by fax about payment on the next after it's execution.
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА 1. Платеж за товар, поставленный по настоящему Контракту, должен производиться в немецких марках следующим образом:
авансовый платеж на полную сумму Контракта производится Покупателем на счет Продавца в банке
2. Покупатель обязан проинформировать Продавца по факсу о платеже на следующий день после его осуществления.
TERMS OF PAYMENT 1. Payment for the goods to be delivered under the present Contract is to be made by the Buyer in favour of the Seller as follows:
- ____% of the total amount of the contract within five banking days from the date of signing of the present Contract;
- _____% of the total amount of the contract one week before shipment upon notification of the Seller.
2. Payment is to be effected by the Buyer by wire transfer in US Dollars on the account of the Seller set forth in Clause ____.
3. The Parties bear all banking expenses on their territories.
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА 1. Платеж за поставляемый по настоящему Контракту товар осуществляется Покупателем в пользу Продавца следующим образом:
- ____% от общей суммы Контракта - в течение пяти банковских дней с момента подписания Контракта;
- ____% от общей суммы Контракта - за неделю до отгрузки по сообщению Продавца.
2. Платеж производится безналичным перечислением Покупателем суммы платежа в долларах США на счет Продавца, указанный в п.___.
3. Все банковские расходы оплачиваются каждой стороной на своей территории.
PAYMENT 1) Payment for the goods sold under this Contract shall be effected in immediately available funds, without any sett-off, deduction and/or counterclaim, within (but not later than) 30 (thirty) days after the date of delivery (delivery date equal zero).
2) If payment due date falls on a Saturday or Bank holiday other than Monday in New York, and/or Geneva, and/or Moscow, then payment is to be effected n the immediately preceding New York, and Geneva, and Moscow bank working day.
3) If payment due date falls on a Sunday or Monday bank holiday in New York, and/or Geneva, and/or Moscow, then payment is to be effected on the immediately following New York, and Geneva, and Moscow bank working day.
4) The payment is to be effected by Buyers to Sellers' designated bank account, in US Dollar, at maturity date, against Sellers' presentation to Buyers of the following documents, which are to be dispatched to Buyers by DHL mail as promptly as possible after each shipment and/or delivery has taken place:
a) for 'FOB ocean going vessels' shipment(s):

    1. Sellers' signed Commercial invoice;
    2. 3/3 original clean on board charter party Bill of Lading;
    3. Original Certificate of Quantity;
    4. Original Certificate of Quality;
    5. Original Certificate of Origin;
    6. Time-Sheet;
    7. Ullage report;
    8. Master's receipt for samples;
    9. Master's receipt for documents, if any case, all shipping documents must be issued and disposed in strict conformity with Buyers' instruction, as given by Buyers for each specific shipment separately, all documents to be issued in English language exclusively;

b) for pipeline deliveries:

    1. Sellers' signed Commercial invoice;
    2. Original delivery acceptance ant(s), as issued at the relevant place of delivery, but always clearly stipulating the following data:
    - extra date of delivery,
    - gross and net delivered quantity in metric tonnes,
    - density at 20 degrees C,
    - the compete string of companies, in string conformity with Buyer's instructions, as conformity with Buyers' instructions, as given by Buyers for each specific delivery separately, delivery acceptance acts issued in Russian language acceptable.

5) Both parties may agree, from time to time, on different payment terms and conditions, for specific ship-ment(s) and/or delivery(ies).
6) In case of incorrect payment or delay in payment resulting from Buyers' fault, Buyers will pay Sellers interest for each day of delay at ____ plus ____% on one month borrowing in US Dollars in London at the rate rufing on the opening of the market on the date when the payment of the invoice amount should have been made.
7) The Buyers' Bank will state the reference for Passport of Deal in the S.W.I.FT. documents confirming the payment in accordance with Sellers' instructions as per Invoice.

ПЛАТЕЖ 1. Платеж за товар, проданный по данному Контракту, будет выполнен любыми имеющимся в наличии средствами без каких-либо вычетов, скидок и/или взаимозачетов в течение (но не позднее) 30 (тридцати) дней, начиная с даты поставки (дата поставки - день ноль) каждой смежной партии товара.
2. Если дата платежа приходится на субботу или банковский выходной (но не понедельник) в Нью-Йорке, и/или Женеве, и/или Москве, то платеж должен быть выполнен непосредственно на предыдущий рабочий банковский день в Нью-Йорке, Женеве и Москве.
3. Если дата платежа приходится на воскресенье или понедельник либо банковский выходной в Нью-Йорке, и/или Женеве, и/или Москве, то платеж должен быть выполнен непосредственно на следующий рабочий банковский день в Нью-Йорке, Женеве и Москве.
4. Платеж должен быть выполнен Покупателем на счет в уполномоченном банке Продавца в долларах США на точную дату платежа по предоставлении Продавцом Покупателю следующих документов, которые должны быть переданы Покупателю почтой ДХЛ в кратчайшие сроки после осуществления отгрузки:
а) для морских отгрузок на условиях ФОБ:

    1) коммерческий счет (инвойс), подписанный Продавцом;
    2) 3/3 оригинал "чистого" чартер-партии судового коносамента;
    3) оригинал сертификата количества;
    4) оригинал сертификата качества;
    5) оригинал сертификата происхождения;
    б) таймшит;
    7) отчет о наличии незаполненных объемов в танках судна;
    8) расписка капитана о получении проб;
    9) расписка капитана о получении документов.
    В любом случае все отгрузочные документы должны быть оформлены в строгом соответствии с инструкциями Покупателя, данными Покупателем на каждую отдельную отгрузку, все документы должны быть выполнены только на английском языке;

б) для отгрузок по трубопроводу:

    1) коммерческий счет (инвойс), подписанный Продавцом;
    2) оригинал приемо-сдаточного акта(ов), оформленный в соответствующем пункте назначения, который должен содержать данные о:
    - точной дате поставки;
    - брутто и нетто количестве поставленного товара в метрических тоннах;
    - плотности при 20¦С;
    - полной строке компаний в строгом соответствии с инструкциями Покупателя, данными Покупателем на каждую отдельную отгрузку, приемо-сдаточные акты могут быть выполнены на русском языке.

5. Стороны могут договариваться время от времени о различных условиях и порядке платежа по некоторым специфическим отгрузкам.
6. В случае неправильного платежа или задержки, происшедшей по вине Покупателя, Покупатель платит Продавцу неустойку за каждый день задержки по ставке ___ плюс ____% от месячного депозита в долларах США по рыночной ставке на дату, когда должен быть осуществлен платеж по инвойсу.
7. Банк Покупателя должен указывать номер паспорта сделки в межбанковских документах, подтверждающих факт оплаты, в соответствии с инструкциями Продавца (по инвойсу).

PAYMENT Payment for the goods shipped under the present Contract will be effected within 30 days upon the date of shipment to the following account: ____ Bank _________ ПЛАТЕЖ Платеж за товары, поставленные по данному Контракту, осуществляется в течение 30 дней с даты отгрузки на следующий счет: _____ Банк _________
PAYMENT The Buyers have to pay to the Sellers account by telegraphic transfer GIF invoice amount within 5 working days from the date of receiving original document:
a) Full set of original Bill of Lading made out "to order of the Shipper" in blank endorsed - 2;
b) Invoice -1;
c) Specification - 1 ;
d) Insurance Policy - 1.
The Sellers account number is ____ in _____ bank, through the Bank of _____ is anything else is not stipulated in payment documents. All expenses and charges in the Bank of the Buyers to be paid by the Buyers. The Buyers account number is ____ in the _____ Bank LTD.
In case of delay in payment of more than 5 working days from the date of receiving above mentioned documents by the Buyers, the Buyers should pay to the Sellers penalty at the rate of 0,09% of total invoice amount per each day of the delay. The Sellers or their agents have a right to divided GIF value of the shipment concerned into two parts. Above separate invoices will be presented by "The Sellers" and effective for payment.
The total value of two invoices should not exceed original GIF value.
ПЛАТЕЖ Покупатель оплачивает счет Продавца по телеграфу в соответствии с суммой СИФ инвойса в течение 5 рабочих дней с даты получения оригиналов документов:
а) полный комплект оригиналов коносаментов, выписанных "приказу грузителя" без передаточной надписи -2 экз.;
б) счет-фактура -1 экз.;
в) спецификация -1 экз.;
г) страховой полис -1 экз.
Банковский счет Продавца: _____ в банке _____ через банк _____, если ничто иное не указано в платежных документах. Все расходы и сборы в банке Покупателя оплачиваются Покупателем.
Банковский счет Покупателя: _____ в банке ______. В случае задержки платежа более чем на 5 рабочих дней с даты получения вышеуказанных документов Покупателем, Покупатель должен оплатить Продавцу штраф в размере 0,09% от общей суммы инвойса за каждый день просрочки.
Продавцы или его агенты имеют право разделить стоимость СИФ отгруженной судовой партии на две части. Вышеупомянутые отдельные инвойсы будут представлены Продавцами и действительны для платежа. Общая стоимость двух инвойсов не должна превышать первоначальную стоимость СИФ.
TERMS OF PAYMENT 1. 100% advance payment for the total contract value to account in after issuing the Sellers of the following documents:
a) the Sellers specified Invoice - one original and 3 copies;
b) photocopy of the valid original export licence, if required.
The Buyers inform The Sellers by telex/telegraph within 5 days of effecting payment. On 14 days after delivery of the Goods The Sellers give The Buyers;
c) international way bill, issued in the name of the consignee or an acceptance-delivery protocol;
d) shopping specification - 3 copies;
e) quality certificate - 3 copies;
f) specified packing lists - 3 copies.
2. All the bank expenses are to be paid in the following way:
- expenses of the Bank in the Sellers' country - by the Sellers,
- expenses of Vnesheconombank - by the Buyers.
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА 1. Платеж общей суммы контракта производится 100% авансом на счет Продавца в банке ______ счет No. ____ по предъявлению Продавцом следующих документов:
а) оригинала специфицированного счета Продавца с тремя копиями;
б) фотокопии действующей экспортной лицензии, если таковая потребуется.
Покупатель извещает Продавца по телексу/телеграфу о произведении платежа в течение 5 дней. В течение 14 дней после поставки Продавец предъявляет Покупателю:
а) международную накладную, выписанную на имя грузополучателя или приемо-сдаточный акт;
б) отгрузочную спецификацию в 3 экземплярах;
в) сертификат о качестве в 3 экземплярах;
г) специфицированные упаковочные листы в 3 экземплярах.
2. Все банковские расходы оплачиваются следующим образом:
- расходы банка страны Продавца - за счет Продавца;
- расходы Внешэкономбанка - за счет Покупателя.
PAYMENT Payment for the goods delivery is ____ by presentation of the Invoice for collection to the Bank _____. Payment to be effected within 20 days counting from the date of receipt of the documents from the Bank . Payment is to be effected against presentation of the following documents:
1. Full set of Clean on Board Bill of Lading (Duplicate of Railway Bill, Autoway Bill), drawn up as per Specification enclosed - 3 copies.
2. Invoice in triplicate.
3. Specification in triplicate stating packages Nos.
4. Recapitulation stating number of the items as to style and size.
5. Quality Certificate drawn up by the Seller in duplicate.
Seller should submit the above said documents to the Bank for payment not later than 10 days after shipment of the goods. From the first Invoice 3% of the total value of the goods sold under the present Contract to be deducted to cover the losses caused by shortage when packing being intact or by delivery of fault goods, if any. The Seller reduced the invoice value by that amount indicating the sum deducted in the invoice by separate line.
The said 3% remain clocked and are returned in full or in part 180 days after the crossing of the border by the last consignment. The cost of the defective goods, of shortage while packing being intact, penalty are deducted by the Buyer from the 3% sum. In case the sum of 3% prove to be insufficient to cover the claim and penalty the Seller is to remit the balance due to the Buyer within 30 days from the date of receipt of the claim. The Buyers has to right to return the defective with delivery and return of defective goods are to be paid by the Seller.
All the transport and other charges connected with delivery and return of defective goods are to be paid by the Seller. The Seller instruct the Buyer as to necessity of insurance of the return defective goods. In case the Seller finds shortage of return defected foods they present the Buyer a Survey Report as proof of shortage.
ПЛАТЕЖ Платеж за поставленный товар производится в _____ путем выставления счета на инкассо в банке ________. Оплата счетов осуществляется в течение 20 дней со дня получения документов от ____.
Платеж производится против следующих документов:
1. Полного комплекта чистых бортовых коносаментов (дубликата железнодорожной накладной, автонакладной), выписанных в соответствии со спецификацией, приложенной к настоящему Контракту - З экз.
2. Счета - 3 экз.
3. Спецификации - 3 экз., с указанием номеров отгруженных мест.
4. Рекапитуляции с указанием количества изделий по артикулам и размерам.
5. Сертификата качества товара, выданного Продавцом, - 2 экз.
Продавец обязан вышеперечисленные документы предъявить в Банк для оплаты не позднее 10 дней после отгрузки товара.
Для покрытия возможных убытков в результате внутритарной недостачи или некачественности поставленного товара из первого счета удерживается сумма в размере 3% от общей стоимости товаров, закупленных по настоящему Контракту.
Продавец в счете за первую партию товаров указывает отдельной строчкой удерживаемую сумму и уменьшает на нее сумму счета. Сумма в размере 3% остается блокированной и возвращается полностью или частично по истечении 180 дней с даты перехода границы последней партией товара. Стоимость забракованного товара, внутритарные недостачи, штрафные санкции удерживаются Покупателем из суммы 3%. В случае, если указанной суммы будет недостаточно для покрытия рекламаций и оплаты штрафных санкций, Продавец обязуется в течение 30 дней с даты получения рекламаций перечислить Покупателю недостающую сумму. Покупатель имеет право возвратить дефектный товар Продавцу. Все транспортные и другие расходы, связанные с поставкой и возвратом дефектного товара, оплачиваются Продавцом. Продавец дает указание Покупателю о необходимости страхования возвращаемого дефектного товара. Продавец предоставляет Покупателю сюрвейерский акт, подтверждающий недопоставку возвращенного дефектного товара.
PAYMENT Payment for the goods sold under the present contract is to be effected out of an irrevocable confirmed Letter of Credit to be opened by Buyer in the Bank _____ in favour of Sellers for the value of each lot of the foods to be shipped plus 10%; validity of the Letter of Credit - 45 days. The Letter if Credit to be opened not later than 15 days before tanker's arrival at the port of loading. Expenses in connection with the opening, amendment and utilization of the Letter of Credit to be paid by Buyers. Should Buyers fail to open the Letter of Credit in time they are to pay Sellers a fine for each day of the delay, but not longer than during 20 days, at the rate of 0,1% of the amount of the Letter of Credit and Sellers have the right not to load the tanker pending the opening of the Letter of Credit. Should the delay in the opening of the Letter of Credit exceeds 20 days, sellers have the right to refuse to deliver the goods which were to be paid out of this Letter of Credit. And all the damages incurred by Buyers in connection with the above in delivery of the goods and with the refusal to deliver then cannot be claimed from Sellers.
Payment from the letter of Credit is to be made against presentation by Sellers to of the following documents:
1) commercial invoice;
2) Captain's telegram to Sellers address indicating the named of the tanker, date and number of the Bill of Lading, denomination and quantity of the goods shipped.
In case of the opening of the Letter of Credit with another Bank, payment is to be made against the telegram of Moscow, acknowledging the receipt of the above documents. Shipping documents - 3 original and 1 copy of Bill of Lading, Certificate of Quantity and Certificate of quality of the goods to be transferred by Sellers in accordance with Buyers' instruction as soon possible.
The rate of exchange of US Dollars into _____.
ПЛАТЕЖ Платеж за товар, проданный по настоящему Контракту, должен быть произведен из безотзывного подтвержденного аккредитива, который должен быть открыт Покупателем в банке _____ в пользу Продавца на стоимость каждой партии товара, подлежащей отгрузке, плюс 10%; срок действия аккредитива - 45 дней.
Аккредитив должен быть открыт не позже чем за 15 дней до согласованного срока отгрузки каждой партии товара. Расходы по открытию, изменению и использованию аккредитива оплачивает Покупатель.
B случае неоткрытия аккредитива в срок Покупатель уплачивает Продавцу за каждый день просрочки, но не более чем в течение 20 дней, пени в размере 0,1% с суммы неоткрытого в срок аккредитива, и Продавец в таком случае имеет право задержать поставку товара до открытия аккредитива. Если задержка в открытии аккредитива продлится более 20 дней, то Продавец имеет право отказаться от поставки товара, подлежащего оплате из этого аккредитива. При этом убытки Покупателя в связи с вышеуказанной задержкой в поставке товара и отказом продавца поставить его не могут быть переложены на Продавца.
Платеж из аккредитива производится по представлении Продавцом банку ______ следующих документов:
1) коммерческого счета;
2) телеграммы капитана в адрес Продавца с указанием наименования танкера, даты и номера коносамента, наименования и количества отгруженного товара.
Отгрузочные документы - 3 оригинала и 1 копия коносамента, сертификат о качестве и сертификат о количестве товара передаются Продавцом Покупателю в адрес по указанию последнего и в возможно срочном порядке. Курс перевода долларов США в ____
PAYMENT FOR THE GOODS Payment for the Goods shipped against the present Contract to be effected against Letter of Credit opened by the Buyers through _____, in ______ in favour in the Sellers with ______ BANK and confirm by _______ BANK against presentation of the following documents:
- full set of Clean on Board Bill of Lading made out in the name of the Buyers;
- invoices in quadriplicate made out for the 100% of the value of the shipped Goods;
- weight specification in duplicate for each container stipulating the type of tea, color code, number of cased, gross, net and tare weight;
- Insurance Policy for the ____% of the CIP Moscow price in ______;
- Sanitary Certificate in duplicate;
- Quality Certificate in duplicate;
- Certificate of Origin (form A).
The Sellers have to inform the Buyers by fax about the quantity of the shipped Goods container-wise and post in duplicate all the above mentioned documents and additionally Certificate Of Conformity.
ОПЛАТА ТОВАРА Платеж за товар, отгруженный по настоящему Контракту, осуществляется с аккредитива, открытого Покупателем через _____ в _____ в пользу Продавца в ______ и подтвержденного банком, против предоставления следующих документов:
- полного комплекта чистых бортовых коносаментов, выписанных на имя Покупателя;
- счетов в четырех экземплярах, выставленных на 100% стоимость отгруженного товара;
- весовой спецификации в 2 экземплярах на каждый контейнер с указанием разновидности чая по роду его листа, цветовой полосы, количества мест, веса нетто/брутто и веса тары;
- страхового полиса на _____ стоимости товара на условиях СИП Москва в _______;
- санитарного сертификата в 2 экземплярах;
- сертификата качества в 2 экземплярах;
- сертификата происхождения (форма А);
- фитосанитарного сертификата в 2 экземплярах.
Продавец обязан известить Покупателя по факсу о количестве отгруженного товара с разбивкой по контейнерам, а также направить почтой по два экземпляра вышеперечисленных документов и дополнительно Сертификат соответствия.
 


Seller shall have the right to assign its rights regarding the collection of amounts payable to Seller under the Agreement to a party, after prior notification to Buyer.

ПЕРЕДАЧА ПРАВ Продавец после предварительного уведомления Покупателя имеет право передать третьей стороне свои права на получение сумм, предназначенных к выплате Продавцу по данному Договору.
PAYMENT FOR THE GOODS 1. Payment for the Goods shipped against the present Contract to be effected against Letter of Credit opened by the Buyers through ____ in US Dollars in favour of the Sellers with _______ against presentation of the following documents:
- full set of Clean on Board Bill of Lading made out in the mane of the Buyers;
- invoices made out for the 100% of the value of the shipped Goods;
- Specification;
- Phytosanitary Certificate in duplicate;
- Certificate of quality of Indian producer;
- Certificate of Origin (form A).
2. Payment for the shipped Goods from the Letter of Credit to be effected as follows:
- 25% of the value of the shipped Goods at sight;
- 75% of the shipped Goods within ____ days from the date of relevant Bill of Lading.
3. Letter of Credit should be opened within ___days from the date of Seller's Notice on the readiness of the Goods for shipment.
4. Expenses connected with opening and utilization of the Letter of Credit on the territory of the Buyers are on the Buyers account and on the territory of the Sellers are on the Sellers account.
ПЛАТЕЖ Платеж за товар, отгруженный по настоящему Контракту, осуществляется с аккредитива, открытого Покупателем через _____ банк в пользу Продавца в долларах США, против предоставления следующих документов:
- полного комплекта чистых бортовых коносаментов, выписанных на имя Покупателя;
- счета, выставленного на 100% стоимости отгруженного товара;
- спецификации;
- фитосанитарного сертификата в 2 экземплярах;
- сертификата качества _____ производителя;
- сертификата происхождения (форма А).
2. Оплата стоимости отгруженного товара по аккредитиву осуществляется следующим образом:
- 25% стоимости отгруженного товара против предоставления отгрузочных документов в банк;
- 75% стоимости отгруженного товара в течение дней с даты соответствующего бортового коносамента.
3. Аккредитив должен быть открыт в течение ____дней с даты уведомления Продавца о готовности товара к отгрузке.
4. Все расходы, связанные с открытием и использованием аккредитива, на территории Покупателя относятся на счет Покупателя и на территории Продавца относятся на счет Продавца.
The effective date for this Contract shall be the date of its signing. In the event the Buyer cannot pay advance payment at the rate of 30% of the contract value within 120 days after the Contract signature for any reason not depending on the Seller, the Seller has right to increase the price of the Contract. In the event the buyer cannot pay 70% of the Contract value within 120 days after receipt from the Seller the notification of readiness for any reason not depending on the Seller, the Seller has the right to retain the 30% advance payment, made by the Buyer, ass indemnity for the cancellation of the Contract or to increase the price of the Contract. Данный Контракт вступает в силу с даты его подписания. В случае, если Продавец не сможет по каким-либо причинам, не зависящим от Продавца, произвести оплату авансированного платежа в размере 30% от стоимости Контракта в течение 120 дней со дня подписания Контракта, Продавец имеет право увеличить цену Контракта. В случае, если Покупатель не сможет по каким-либо причинам, не зависящим от Продавца, оплатить 70% от стоимости Контракта в течение 120 дней после получения подтверждения Продавца о готовности оборудования к отгрузке, Продавец имеет право удержать 30% авансового платежа, сделанного Покупателем, в качестве возмещения убытков за отмену Контракта или увеличить цену Контракта.
TERMS OF PAYMENT Prepayment of the total amount of this agreement is effected by the Buyer to the Sellers account No.____. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА Предоплата полной стоимости этого договора производится Покупателем на счет Продавца No. ___.

Advanced English Vocabulary - One Minute Videos