Материал для изучения
English | Русский |
---|---|
The quality of the goods purchased should conform to the conditions stated in the Supplements 1 and to the samples approved by the Buyers which are sample-references two of which are to be kept by the Buyers and the other one - by the Sellers. | Качество поставляемых изделий должно соответствовать условиям, указанным в приложении 1, и образцам, одобренным Покупателем и являющимся эталонами, из которых два экземпляра хранятся у Покупателя и один - у Продавца. |
The quality of the goods is to be confirmed by a Quality Certificate issued by the Manufacturer. |
Качество товара должно подтверждаться сертификатом о качестве, выданным предприятием-изготовителем.
|
Samples-references are to be sealed and packed into an individual bag with the inscription "Duplicate of Sample-reference". | Образцы-эталоны должны быть опломбированы, уложены в индивидуальный пакет с надписью "Дубликат эталона". |
Quality of the Goods is in accordance with GOST _______ of Seller's export quality and specification (according to Addendums to the present Contract). | Качество товара должно соответствовать ГОСТ _______ и отвечать требованиям экспортного качества Продавца и спецификации (согласно дополнениям к настоящему Контракту). |
The quality of the goods is to upon to that of the samples, agreed upon and confirmed by both parties, and being the reference-sample to the present Contract, as well as to the technical characteristics, stated in Supplements to the present Contract. | Качество товара должно соответствовать образцам, согласованным и подтвержденным сторонами, являющимся эталонами к настоящему Контракту, а также техническим условиям, изложенным в приложениях к настоящему Контракту. |
The goods sold under this contract shall meet (or shall be in full conformity with) the specification(s) stated in Enclose 1. | Качество товара, проданного по настоящему Контракту, должно удовлетворять спецификации(ям) согласно приложению 1. |
Supplies must strictly comply with the standards provided during the ____ and the quality must be confirmed by the Quality Certificate of the Manufacturing Factory. | Качество поставляемого товара должно стандартам, предусмотренным при регистрации ______, и должно быть заверено сертификатом качества завода-изготовителя. |
The Sellers must replace the defective Goods by new ones at its own expanse of the Goods are defective or do not correspond to the Contract conditions. | Если поставленный товар окажется дефектным или не соответствующим условиям Контракта, Продавец обязан за свой счет заменить дефектный товар новым. |
The goods have to comply with the Contract samples, their technical data, quality, novelty, and to be made from proper materials. | Товар должен соответствовать по техническим характеристикам, качеству и новизне контрактным образцам и быть произведен из надлежащих материалов. |
The actual quantity delivered under the present Contract should be varied within the limit of 5% of the quantity stipulated in the Contract. | Фактически поставляемое количество может быть с допуском плюс-минус 5% контрактного количества. |
Proceed to the list of Grammar lessons.