Приглашение Invitation

Материал для изучения
English Русский
Formal Формально
I was wondering if you would like to join us for a meal. Я хотел поинтересоваться, вы не хотели бы присоединиться к нам за обедом.
Perhaps you would like to have dinner with us tonight. Возможно, вы хотели бы поужинать с нами сегодня вечером.
Perhaps you would like to come round to our office for a chat. Возможно, вы хотели бы прийти к нам в офис пообщаться.
We wanted to invite you to dinner. Мы хотим пригласить вас на ужин.
I thought you might like to try some of our local cuisine. Я подумал, возможно, вы хотите попробовать местную кухню.
There’s a really nice place just a few minutes from here. Есть очень красивое место всего в нескольких минутах отсюда.
There’s a pretty good place you might like. Есть довольно хорошее место. Вам наверняка понравится.
There’s a great new place with a fantastic view of the city. Есть отличное новое место с замечательным видом на город.
Informal Неофициально
Why not come round for a drink? Почему бы не сходить выпить?
What about going out for a meal? Как на счет того, чтобы пойти поесть?
Why not join us for a drink? Присоединяйся к нам.
Fancy going for a meal? Есть желание пойти где-то поесть?
Shall we meet later tonight to discuss it over dinner? Может встретимся позже сегодня и обсудим это за ужином?
Let’s discuss it later over a drink. Давай обсудим это позже в баре.
Accepting Согласие
That’s very kind of you. Очень любезно с вашей стороны.
Thank you for inviting me. Спасибо за приглашение.
I’d like that very much. Да, с большим удовольствием.
I’d be delighted to come. Был бы очень рад.
Thank you. That’d be very nice. Спасибо. Это будет замечательно.
I’ll look forward to it. Буду ждать с нетерпением.
Yes, please. Да, пожалуйста.
Thanks. Пасибо.
That’s a good idea. Хорошая идея
That sounds fun. Звучит заманчиво.
Setting the details Детали встречи
What time should I come? Во сколько мне прийти?
Where shall we meet? Где встретимся?
Shall I pick you up? Мне тебя забрать?
Shall we meet at half past seven? Встретимся в семь тридцать?
Say at half past seven. Скажем в половине восьмого.
Declining Отказ
Thank you very much, but I’m afraid I can’t come. Спасибо большое, но боюсь, я не смогу прийти.
That’s very kind of you, unfortunately I have arranged something else. Это очень любезно с вашей стороны, но, к сожалению, у меня другие планы.
Unfortunately, I’m busy tomorrow. К сожалению, я занят завтра.
Thanks, but I won’t be able to make it then. Спасибо, но у меня не получится.
No, thank you. Нет, спасибо.
I can manage. Я смогу.